Guten Tag! Buon giorno! Эта статья не зря начинается с таких приветствий. Ведь мы запустили в газете новую рубрику «Наши за границей», где будем публиковать истории уфалейцев, переехавших в другие страны. И на этот раз пообщались с Екатериной Кауфманн (Могаляс), которая уже несколько лет живёт в Италии, в Южном Тироле.
Как найти работу и друзей за рубежом, почему на севере Италии прохладно относятся к итальянскому языку, какие всемирно известные соревнования проводятся в маленьких альпийских деревнях, как на самом деле прививаются от коронавируса и переживают самоизоляцию в Европе — мы поговорили с Екатериной об этом и о многом другом.
— Когда и почему Вы переехали в Италию? Легко ли далось это решение?

Екатерина Кауфманн
— Началось всё в октябре 2010 года, когда мне было 19 лет и я училась в ЧелГУ, на факультете экологии и природопользования. Я с мамой и сестрой отправилась отдыхать в Египет. Была у меня депрессия, мне никуда не хотелось… Спасибо упорству мамы, которая заставила меня это сделать. Отель был заполнен русскими и итальянскими туристами. И вот в последний вечер ко мне в баре подошёл знакомиться мой будущий муж. Поздоровался, спросил, как дела, как моё имя. Я узнала, что его зовут Кристиан, ему 26 лет, инструктор по лыжам. Позднее Крис мне рассказал, как тяжело ему было решиться на знакомство, ведь он думал, что моя пятилетняя сестра — это на самом деле моя дочь, у меня есть муж, я из далёкой Монголии и общение невозможно. Мы танцевали, потом, разговаривая, гуляли по пляжу, встретили там рассвет. А в семь утра я должна была вернуться в номер и собрать чемодан… Сначала я пребывала в эйфории, но после завтрака запаниковала. Криса нигде не было видно, а мы даже не обменялись контактами. Я уже садилась в автобус до аэропорта, когда услышала, как кто-то с акцентом кричит моё имя. Крис пришёл, проспал, но успел, взял мои контакты в «Скайпе».
Впервые я отправилась в гости к Крису в январе 2011 года. В тот раз встретилась с его родными и очень рада, что они быстро приняли и полюбили меня. Потом около двух лет мы ездили друг к другу, а в перерывах между встречами общались по «Скайпу». Предложение Крис тоже сделал мне по «Скайпу». В 2013 году я окончила университет с красным дипломом, устроилась в турагентство, чтобы подзаработать на переезд и оформление необходимых документов (их надо было переводить на итальянский, заверять в консульстве и т. д.). В конце августа приехала в Италию. Я была полна любви и счастья, поэтому всё далось мне легко. В сентябре приехали мои родители, встретились с родителями Криса, мы с ним сыграли свадьбу. На тот момент у него были не готовы документы для регистрации брака, так что всё было очень красиво и романтично (свадебная церемония за городом, у друзей, на террасе с прекрасным видом, потом поехали в ресторан), но это был своего рода спектакль. А через неделю пошли в администрацию деревни подавать документы на вид на жительство по замужеству.
— А итальянское гражданство у Вас есть?
— Да, теперь уже есть. В России распространён стереотип, что если женщина выходит замуж за иностранца, то сразу автоматически становится гражданкой того государства, где он живёт, но это, естественно, не так. И если бы я не любила своего мужа, то никогда бы не занялась получением иностранного гражданства, потому что это сложная, долгая и затратная процедура.

«Жизнь в горах — всегда опасность. Здесь нужно постоянно иметь при себе тёплые вещи и горные ботинки», — говорит Екатерина
— А вообще были ли какие-то трудности при переезде и обустройстве в другой стране? Как их преодолевали? И какие качества и умения помогают Вам в жизни?
— Думаю, главные качества, которые мне помогают — умение радоваться жизни и приятным мелочам, трудолюбие, упорство, честность (в том числе по отношению к себе). Сейчас у меня нет проблем с тем, чтобы устроиться на работу. А вообще, конечно, основные проблемы и сложности, которые возможны при трудоустройстве за рубежом, связаны со знанием языков.
— И какими языками Вы владеете? На каком разговариваете с окружающими?
— До свадьбы и ещё пару лет после мы с Крисом общались на английском. До переезда я начала учить итальянский, но Крис, узнав об этом, посоветовал сначала выучить немецкий. И вскоре я поняла, что он был прав. Потому что большая часть населения, в том числе мой муж и его семья, здесь говорит на южнотирольском диалекте немецкого языка (это не классический немецкий, совсем другие слова, другое произношение). До первой половины XX века этот регион был частью Австрии, потом перешёл к Италии, и во времена Гитлера и Муссолини всех жителей заставляли говорить на итальянском. Но тирольцы всё равно сохранили свои традиции и свой язык. Национальное самосознание у местных жителей очень выражено, они заявляют: «Никогда итальянский не станет для нас родным». Если ты говоришь по-итальянски, тебя автоматически считают иностранцем. Но понимать будут, так как этот язык местные тоже знают в совершенстве. А вся молодёжь хорошо говорит по-английски. Итальянский в школах изучают со второго класса, английский — с третьего. Меня здесь спрашивают, на каком диалекте русского я говорю. Я объясняю, что во всей нашей огромной стране мы говорим на одном и том же русском языке, а они не верят, ведь в Южном Тироле даже в соседних деревнях могут быть разные диалекты со своими словами и своим произношением. А ещё помимо тирольцев и итальянцев здесь живут ладины, у них тоже отдельный язык, похожий на смесь французского, немецкого и итальянского. Альпийские и средиземноморские традиции, обычаи и уклады жизни тут переплетаются.

Екатерина принимает традиции и менталитет тирольцев
Сейчас дома мы разговариваем на немецком, на этом языке я читаю книги и газеты, смотрю телевизор, слушаю радио. Итальянский знаю похуже, так как практики в нём меньше, но могу, например, придя в офис или больницу, свободно объяснить, что мне нужно, могу общаться с итальянскими друзьями и с туристами. В планах — выучить французский, потому что здесь много французских туристов, и говорят они только на родном языке.
— Деревня, где я живу, называется Нова-Леванте (а по-немецки — Вельшнофен). Население — около 2 тысяч человек. До центра нашего региона, города Больцано (Боцен), примерно 20 минут езды. Деревня расположена в Доломитовых Альпах, которые признаны объектом всемирного наследия ЮНЕСКО, на высоте 1200 метров над уровнем моря. Это курорт с красивыми горами, лесами и озёрами и чистым воздухом. Наш дом со всех сторон окружён отелями. В Нова-Леванте 41 километр лыжных трасс. Летом здесь организуют пешие прогулки по горам, скалолазание, катание на лошадях. Каждую зиму в нашей деревне устраивают шоу для туристов, в котором задействованы все, кто работает в сфере туризма, в том числе и мы. Участники шоу съезжают с гор на лыжах и санях, прыгают на сноубордах. Вообще Южный Тироль — очень спортивный регион. В Антхольце проводится этап Кубка мира по биатлону. Пару лет назад мы ездили туда, по пути отстояв в огромной пробке. У нас были билеты на стадион, где биатлонисты стреляют по мишеням. Недалеко от Нова-Леванте, в Карецце, проходит этап Кубка мира по сноуборду, куда мы ездим в качестве волонтёров. Я работала там в киоске с напитками, координировала инструкторов, подготавливающих трассы, помогала ориентироваться зрителям. А через нашу деревню пролегает маршрут многодневной велогонки «Giro d’Italia», одной из крупнейших в мире. В следующий раз она должна пройти здесь в 2025 году. Мы всегда рады, когда у нас проводятся такие соревнования, потому что тогда все дороги очень качественно асфальтируют.
Нова-Леванте
Кроме того, в Южном Тироле тренируются лыжные сборные Италии, Австрии, Германии, проходят соревнования по горнолыжному спорту, летом проводят тренировки немецкие футбольные команды, команды «Red Bull» летают на парапланах. А ещё тут любит отдыхать канцлер Германии Ангела Меркель, — рассказывает Екатерина.

Полёт на параплане с инструктором — подарок от мужа на день рождения
— Когда пандемия коронавируса начиналась, в СМИ часто сообщали о тяжёлой ситуации в Италии. Как Вы переживали пандемию? Как обстоят дела сейчас?
— Благодаря двойному гражданству в феврале этого года я смогла уехать в Россию на два месяца, и это стало глотком свежего воздуха. Я будто в другой мир попала, была в шоке, что здесь открыты театры, фитнес-залы, бары и рестораны, люди продолжают нормальную жизнь. У нас на тот момент объявили уже третий или четвёртый локдаун, во время которого жители должны были буквально сидеть по домам. Можно было ненадолго выйти с кем-то из членов семьи или вывести на прогулку собаку, причём только в пределах своего поселения. Во время предыдущих локдаунов переживать самоизоляцию нашей семье помогало то, что у нас свой дом, есть сад, кролики, перепёлки. Ещё я прошла несколько Интернет-курсов — по копирайтингу, основам правильного питания и т. д..
Сейчас в Европе всех продолжают запугивать коронавирусом, теперь новым вариантом «дельта», и хотя многие вакцинируются, всё это не кончается. Все сферы экономики страдают. В Италии строительные фирмы подняли цены, подорожали и продукты. Поговаривают, что в сентябре будет очередной локдаун. Недавно мы с мужем привились вакциной «Moderna». Долго сомневались, но сейчас, честно говоря, я рада такому решению, потому что недавно у нас все тесты на коронавирус сделали платными. Их нужно сдавать, если ты, например, работаешь с людьми, собираешься в путешествие или идёшь на какое-то мероприятие, и стоит это недёшево, около 40 евро. А нам теперь можно об этом не беспокоиться. Хотя всё же, как и многие здесь, считаем, что вакцинироваться нас принудили.
— А где Вы работаете?
— В декабре 2013 года я устроилась в отель. Мой муж на тот момент был инструктором по лыжам, летом — поваром в ресторане. С того времени работала в туризме — в лыжной школе, в отелях на ресепшн и так далее. Надо сказать, что особенности ведения бизнеса в Европе отличаются от российских — в частности, здесь очень дорогая рабочая сила, поэтому, чтобы сэкономить, сами директора и управляющие трудятся в ресторанах и отелях: прибирают комнаты, моют полы, готовят. Например, сейчас я работаю в ресторане со своим шефом. Он — повар, а меня можно назвать его правой рукой, администратором или, как говорят итальянцы, «tuttofare» — мастером на все руки. Я отвечаю за сервис, поставки еды, рекламу, заказ столовых приборов и так далее, а ещё помогаю на кухне — прежде всего, готовлю десерты: торт «Sacher», австрийские яблочные штрудели и прочие. Постоянно повышаю квалификацию, прошла специальный курс по десертам, курс сомелье, а теперь шеф планирует отправить меня на курсы по приготовлению кофе. Мне очень нравится эта работа, в планах — открыть собственный ресторан. Для этого нужно сначала пройти обучение, сдать экзамен и получить лицензию, и в ближайшее время я собираюсь подавать документы.
— Как в Южном Тироле относятся к россиянам? И что Вам нравится (и что не нравится) в регионе, где Вы живёте?
— К русским здесь относятся очень хорошо. Тем более, с местными жителями (именно южными тирольцами, а не итальянцами) у нас похожий менталитет. Впрочем, здесь к представителям любых национальностей и стран отношение хорошее, если человек открыт всему новому, честен и верит в своё дело. Мне всё здесь нравится, нравятся люди, их улыбки, добродушие. Нравятся пейзажи и местная вода, по которой я очень скучаю в России — у неё какой-то особенный свежий аромат, даже, мне кажется, альпийские травы чувствуются. На вопросы о том, хочется ли мне вернуться в Россию, я отвечаю, что нет. Я уже нашла место, где мне хорошо, где я с радостью встречаю и провожаю каждый новый день. Конечно, местные жители могут, например, вести себя непривычно для россиян, но я считаю, что подобные особенности надо понять, принять и, если необходимо, простить. И вообще, если человек хочет переехать в другой город или страну, но не принимает какие-то местные правила, устои, образ жизни, то ему будет очень тяжело и вряд ли понравится жить в новой среде. Мне кажется, с каким настроем ты едешь в отпуск или на новое место жительства, с таким настроем тебя и встречают.