В Уфалее живут представители множества народов. В очередной новой рубрике, «Лицо уфалейской национальности», постараемся хотя бы частично отразить это разнообразие. А в первом выпуске поговорим о коренном населении этих мест — башкирах. В городе немало людей, прилагающих усилия для сохранения и распространения башкирской культуры. Об одних наша газета рассказывает часто, о других — реже. И на этот раз мы пообщались с педагогом Центра дополнительного образования детей Альбиной Юсуповной Киреевой, которая учит башкирскому языку детей и взрослых.
Каждый урок не похож на другой
Альбина Юсуповна работает в ЦДОД с ноября 2016 года. Преподавать башкирский язык она начала в филиале СОШ №4 в селе Иткуль, затем к этому добавились занятия в СОШ №4 (пос. Черемшанка) и начальной школе СОШ №2. Кроме того, в прошедшем учебном году она обучала группу взрослых — в помещении ЦДОД на ул. Карла Маркса. Всего в 2020-2021 учебном году уроки посещали 47 человек.
— Я люблю детей, люблю общаться с ними. А педагогическая работа — интересная, полезная, продуктивная. Хотя и непростая, ведь даже в выходные я занята: составляю учебные планы, придумываю, как провести очередные уроки, — рассказывает Альбина Киреева. — Занятия по башкирскому языку посещают по желанию. Поэтому если ребёнку не понравится урок, на следующий он просто не придёт. И я стараюсь, чтобы всем было интересно. Мы слушаем музыку, играем, занимаемся рукоделием. Если что-то шьём (мягкую игрушку, платье, женский нагрудник—тушелдерек) или вяжем, то при этом общаемся на башкирском — называем каждый использующийся предмет, просим подать или принести что-то. Я стараюсь ориентироваться на желания и состояние детей. Захожу в класс, здороваюсь, прошу садиться, называю сегодняшнее число — всё по-русски и по-башкирски. Если вижу по глазам, что дети устали после уроков, для начала рассказываю какую-нибудь сказку или легенду. Если им надоело сидеть на месте, проводим подвижные игры. Серьёзная учёба — потом. А иногда видишь, что ребята уже внимательные, собранные — тогда сразу начинаем с изучения грамматики и новых слов. У нас есть учебники и рабочие тетради, которые я привезла из Уфы — помогло министерство образования Башкортостана, которое в таких вопросах всегда охотно идёт навстречу. Ещё мы скачали на телефоны приложение «Салям» — в нём можно послушать, как правильно произносятся слова и выражения. В башкирском языке 42 буквы — все русские и ещё девять для звуков, отсутствующих в русском языке. Но интересно, что такие звуки есть в английском и немецком — например, звук «h», который, как вы, наверное, знаете, произносится не как обычное русское «х», а просто как выдох. Чем раньше дети начинают заниматься, тем проще и быстрее им сформировать правильное произношение. Конечно, лучше всего, если и дома родители говорят с ребёнком по-башкирски.
«Это наше, родное»
— Изучаем в первую очередь слова, которые часто используются в повседневной жизни. Основные темы: школа, семья, поведение в общественных местах, одежда и посуда, животные. Школьникам интересно, но они быстро устают — может быть, потому, что мы занимаемся после уроков. Тогда опять делаем перерыв на игры или танцы. Занятие длится полтора-два часа. Ребятам нравятся игры «Йозок» («Колечко» — ведущий вкладывает одному из игроков в руку кольцо, и нужно угадать, у кого оно. Если угадали, этот человек выполняет задание — обычно поёт или танцует) и «Әлләсе» (игрок вытягивает карточку с названием какого-то предмета и должен объяснить это слово другим участникам, не называя его). Мы поём башкирские песни — например, «Шаймуратов-генерал» или «Сыңрау торна» («Звенящий журавль»), слушаем музыку. Башкирские национальные инструменты — курай (продольная открытая флейта) и кубыз (разновидность варгана). Включаю записи игры на курае — ученики чувствуют что-то родное, говорят: «Да, это наше». Детям нравится слушать и декламировать стихи. Ещё они очень любят «Час чтения», когда мы просто сидим и читаем книги на башкирском. Я провожу занятия по этике, учу уважать старших, быть вежливыми. Обсуждаем разные темы — скажем, что такое семья, что такое дружба. И, конечно, рассказываю об истории башкирского народа, его традициях и обычаях, о литературе. У башкир тоже есть известные, уважаемые писатели — например, Мажит Гафури. А сейчас мы со взрослой группой проходим древний народный эпос «Урал-батыр», который вобрал в себя мифы и легенды, представления наших предков о добре и зле, жизни и смерти, о возникновении Уральских гор и их заселении людьми.
— Каковы, на Ваш взгляд, главные национальные черты башкир?
— Свободолюбие, правдивость, простота. По моим наблюдениям, у башкир редко встречается стремление к богатству, власти. Наши мужчины были воинственными. Сейчас я это замечаю по иткульским мальчишкам. Внук у меня во второй класс пошёл, тоже истинный башкир — бесстрашный, бесшабашный.
— А как бы Вы охарактеризовали башкирский язык?
— Для меня он мягкий, певучий, родной. Если слышу где-нибудь на улице, то радуюсь. Заметила, что многие слова на нём воспринимаю иначе, глубже, чем на русском. Вот, например, услышу слово «Нельзя», и ощущение, что нельзя, но, может быть, и можно… А скажут по-башкирски «Ярамай», и этот запрет сразу доходит до души.
— Приведите несколько выражений на башкирском из повседневной речи.
— Здравствуйте — hаумыһығыҙ. Добрый день — хәйерле көн. До свидания — хуш булығыҙ. Как дела? — хәлдәр нисек? Хорошо — яҡшы.

Ребята из СОШ №2 поздравляют Альбину Юсуповну с наступающим 8 марта (2021 год)
Учиться можно в любом возрасте
— Во всех школах, где я провожу занятия, директора и классные руководители всегда со мной сотрудничают. Благодарна я за помощь и методистам ЦДОД. Ещё мне очень нравится традиция, которая есть в СОШ №4. Там ежегодно организуют День дружбы народов. Каждый класс представляет какой-то народ, показывает его национальные блюда, костюмы, сказки, музыкальные произведения. Я считаю, что в школах обязательно должна проводиться такая работа — на праздниках, уроках, классных часах. Узнавая больше о других национальностях, дети понимают и чувствуют, что все они равны.
Сейчас среди уфалейских башкир лучше всего знают язык переселенцы из Белокатайского района (как правило, уже немолодые люди). А у молодёжи с этим хуже. Сама я родилась и выросла в Башкортостане, в деревне Карламан Кармаскалинского района, училась в техникуме в Уфе. Во времена моей юности в Башкортостане всё обучение в школах велось на башкирском. Выпускники родной язык знали прекрасно, но плохо говорили по-русски, и поступить куда-то им было очень сложно. Поэтому власти распорядились перейти на русский. Здесь, в селе Иткуль, в 1960-е годы взрослым запретили дома говорить на башкирском, чтобы дети быстрее осваивали русский. Когда я только начинала преподавать там, дети не знали даже слова «мама» («әсәй»). Сейчас, конечно, есть прогресс. Хотя на каждого ученика приходится всего одно занятие в неделю, поэтому моя главная задача — заинтересовать детей и вдохновить их на самостоятельное обучение. Я беседовала с одной учительницей из Белокатая, она рассказала, что при факультативном изучении башкирского языка в школе уверенно говорить на нём дети начинают только на шестой год, в 8 классе. А вообще, одни усваивают материал лучше, другие хуже. Есть и те, кто по-настоящему увлечён и делает большие успехи — например, один мальчик, Фидан Галимов, который получил высокую оценку от организаторов межрегионального детского проекта «Беренсе+».
Со взрослыми ситуация немного другая — обычно они неплохо говорят на башкирском, но не умеют читать и писать на нём, не знают алфавит, и именно этому хотят научиться. Помню, в первый год моего преподавания на уроки ходил старик лет 70-ти. Научился письменной речи, мы даже книгу начали переводить. Я спрашивала его, почему он этим занялся. Отвечал: «Чувствуется пустота в душе, чего-то не хватает». И правда ведь, у человека должны быть родная мама, родной отец, родная земля, родной дом, родной язык. Если чего-то из этого нет, то возникает пустота. А душа не должна быть пустой. Поэтому нужно учить язык своего народа. Ко многим это стремление приходит с возрастом. Но лучше всего начинать обучение как можно раньше — если не получилось с младенчества, в семье, то хотя бы в детском саду или в начальной школе. Поэтому приглашаю родителей записывать детей в ЦДОД на занятия. Обучение должно начаться 15 сентября. В зависимости от того, где живут и учатся ребята, мы определим, в каких школах будут проходить уроки. Кстати, взрослые, которые сами хотят и способны преподавать башкирский, также могут обратиться в ЦДОД. И, конечно же, призываю всех башкир, которые знают родной язык, учить ему детей и молодёжь, передавать следующим поколениям традиции и обычаи.